na curve bangu la xandgranat

Jag (Sunnan) tror på Sapir-Whorf-hypotesen, därför är jag motståndare till ren och fin svenska. Att bara skriva på bra svenska begränsar hjärnan.

(Sunnan igen:) Det handlar om:

  1. Antinationalismen. För helvete. Språk är nog den starkaste av alla kulturella gränser.
  2. Modersmål = tunnel vision.
  3. Jag tror att det är bra för hjärnan att ibland tillåta sig att ta det närmaste ordet. Tänker jag »arbitrary« så kan jag skriva arbitrary, tänker jag »call/cc« så kan jag skriva call/cc, tänker jag »cadar« så kan jag skriva cadar istället för att skriva »första av den förstas rest«. Det är bra att kunna saker ur många språk, t.ex. kan jag numera tänka ".o'onai pe'a nånting nånting« från lojban, det betyder ungefär (men inte riktigt): »jag är förbannad och här är en liknelse:« Lojbans prosumti-assignment med goi är också ett bra verktyg när man ska tänka. De språk som påverkat min hjärna mest är nog lisp, dc, awk och ed. Mitt största intresse för dagen är BNF-deriverade språk. (Obs, inte BNF-beskrivna språk utan BNF-varianter i sig själva.)
  4. Idiom är vackra; jag älskar idiom. Ibland tycker jag att det vackraste är att behålla dem; t.ex. »here comes the sun«, ibland tycker jag att det vackraste är att översätta dem »här kommer solen«.
  5. Jag tror också att det är bra för hjärnan att vid enstaka tillfällen utöka sig genom att begränsa sitt språk; jag tycker om att skriva dikter på meter och rim. Jag tycker också om att översätta.
  6. Jag tycker om att ha en frizon för blandspråk och jag tycker om att då och då njuta av att bara skriva på ett språk.

Jag har låtit vissa av SFs ändringar stå kvar men i vissa fall blir meningen annorlunda. T.ex. första ändringen av »society« till »samhälle«. Jag vet inte hur Robin (eller vem det nu var som skrev det) tänkte, men det härliga var att society betyder sällskap, samhälle och societé och tusen grejer till.

I många fall tycker jag att SF är störig eftersom det är gamla dagboksinlägg och konversationer och brev som hn ändrar, inte informativa texter.

»Wikier« är vettigt (men ack så fult) eftersom vi på svenska har en kass godtycklig indelning i »N-ord« och »T-ord«, och enda sättet att göra denna kassa indelning lättihågkomlig är att hålla på regeln »n-ord slutar på r i sin obestämda pluralform«. Därför kan jag motvilligt acceptera det.

Fördelen med genus i grammatiken är att det blir lättare att förstå vilket pronomen som hör till vad, men det kan ändå bli krångligt, t.ex. »John träffade Michael och han slog honom«. (Det är troligen (p.g.a. subjekt vs objekt) John som var den som slog, men inte alls säkert.) Dessutom är det sexistiskt.
Tacka vet jag goi och platsbundna prosumti som ri, ra och ru.

Någon som har något förslag eller lösning på hur en bör göra med ord som mänslkigheten och människa? —johii